Eine typische Urlaubssituation. Da steht man im Laden, redet mit dem englischsprachigen Verkäufer und dann fällt einem das rechte Wort nicht ein. Das kann manchmal zu sehr interessanten Situationen führen. Insbesondere wenn Wörter mehrere Bedeutungen haben.
Wenn man zum Beispiel eine Haltevorrichtung für das Fahrrad sucht, und dann den Verkäufer fragt, ob er denn einen "hard-on" hätte, weil der Langenscheidt das als Übersetzung für "Ständer" vorschlägt, darf man sich über eine merkwürdige Reaktion nicht wundern.
Mit der folgenden Liste möchte ich deshalb eine kleine Hilfestellung für den nächsten Einkauf in einem amerikanischen Fahrradladen geben.
|
|